記事内に商品プロモーションを含む場合があります
前回作ったエセミャンマーサラダがかなり美味しかったので、また作ってみました。
今回はカヤンディトウッです。
ミャンマー風の焼き茄子サラダです。
カヤンディトウッのレシピ
私が参考にしているレシピ情報は英語サイトの情報なので、もしかしたら本場ミャンマー人の作るレシピとは若干違うかもしれません。
てゆうか、絶対に違うと思う。
翻訳もほぼグーグルてんてー頼りだし。
sponsored link
材料
2人分
- ナス 2本
- ニンニク 1〜2片(すりおろす)
- 玉ねぎ 1/2個
- 赤唐辛子 1本(みじん切り)
- ピーナッツ 大さじ1(砕く)
- 白ごま 大さじ1
- ナンプラー 大さじ1
- サラダ油 大さじ1
- ライム(又はレモン) 1/2個
作り方
【1】ナスを焼く
ナスを皮ごとオーブンやトースターで焼きます。
5〜10分焼いたら、裏返して反対側も焼きます。
【2】玉ねぎを水にさらす
玉ねぎは薄切りにして、水にさらしておきます。
【3】ドレッシングを作る
ボールに、ニンニク(すりおろす)、唐辛子(みじん切り)、ナンプラー、サラダ油、ピーナッツ(砕く)、白ごまを入れて、ライムを絞って良く混ぜ合わせます。
【4】ナスを切る
焼き上がったナスは熱いうちに皮を剥いて、適当な大きさに切ります。
グニャグニャになっちゃってOKです。
【5】混ぜる
ボールに、水気を絞った玉ねぎとナスを入れて、良く混ぜ合わせたら完成。
普段ほとんどナスを食べないんですよ。
ナスってもっと味がない野菜だと思ってました。
でもけっこう味がするんですね。
玉ねぎや、ドレッシングにも負けないくらいナスの風味がわかります。
ピーナッツと白ごまの組み合わせが、酸味をマイルドにしてくれて美味しいです。
今回も美味しく出来ましたがこれで正解なのかがわからない。
やっぱ現地へ行って本物を食べてみたいなあ。
ナスは英語で何て言うか知ってる?
この料理は、ミャンマー語で「カヤンディトウッ」って、言うみたいです。
カヤンディが茄子で、トウッがサラダというか和え物料理の事らしい。
で、これを英語で言うと「Baked Eggplant Salad」です。
はい、ナスはエッグプラントですよね。
でも英語のレシピサイトの材料には、Eggplant(aubergine/brinjal)って乗っていたんですよ。
と思って調べてみたら、どちらもナスでした。
何か品種とかの細かい違いがあるのかと思ったら、地域によって呼び方が違うらしいです。
Eggplantはアメリカ英語で、主にアメリカとオーストラリアで使われている単語。
Aubergineはイギリス英語。
brinjalは東南アジアや南アフリカなどの非英語圏で使われている英単語。
とのことです。
どれも意味は同じ「ナス」なんだけど、地域によって使う単語が違ったんですね。
いや〜また、雑学が増えてしもーた。
そしてなんと。
ナスという英単語はこれだけじゃないんです!
melongena、garden egg、guinea squashの3つも、ナスという意味で使われている英単語らしいのです。
ナスどんだけぇ〜〜〜〜。
sponsored link